武俠港漫風糜華人,所以坊間針對武俠港漫的評價也褒貶不一,本版面取材於報章雜誌,網路評論及舊漫副刊報導為主,不涉及個人觀點與私人喜好,也不針對任何文章八卦做出評論,只是將相關主題文章一一整理排序,並盡可能註載出處與時間,以保障原作者權益,因網路匿名轉載盜用日益嚴重,如有誤刊或取材錯誤及任何不妥,請主動電郵提出

本版歡迎各路朋友提供相關資訊,註明作者,時間,轉載出處..等,我好方便整理上載,供大家詳閱。



《如來神掌》史─其之二 .倚天屠龍之章 轉載: 日用救荒漫畫名實圖考 撰文: -J.T.-

《如來神掌》史─其之二.倚天屠龍之章

龍仁,就是《倚天屠龍記》中的武當五俠張翠山,然後,其他人物,也就一律翻刻自《倚天》,只是人名都改了,「倚天」「屠龍刀」也成了「紫電劍」和「雷霆刀」,「九陽神功」也改成邪神死前縫在過路的猿腹中的「如來神掌」秘笈。不知是不是當年香港黃玉郎得不到金庸的授權,所以出此下策?

最近幫某雜誌跑腿採訪過一次黃玉郎先生,才曉得玉郎最愛最愛的金庸小說就是《倚天屠龍記》,而再回憶起當年《神掌》的許多小細節,也的確感受得到玉郎對《倚天》的那份深情。當年的畫工和現在的港漫,當然是沒得比的,粗疏得很。可是,我覺得當年的《神掌》,實在是比現在馬榮成名下的《倚天》好看、迷人得太多了!馬榮成的《倚天》,說真的,我看了,感覺不是「好」或「不好」,而是根本覺得很「陌生」,照理說也是謹遵原著劇情在畫,可是我在看的時候,好像和看白紙沒差多少。

你說玉郎是商業化也好,說他是胡搞毀了《天龍八部》也好,至少當年的《神掌》版《倚天》,他卻是真的在愛的。而且玉郎有兩件事情,確實是別人學不來的,那就是用「分鏡的角度來說故事」的表現力和「內功常識」。

說到「表現力」,你一看到那封面,或書中人物喜怒哀樂的表情,那情感、一些原著很迷人的細微之處,馬上就會非常有感覺。(比如說張無忌被誤會殺死七師叔的那一期,封面是無忌垂淚跪在中間,幾位師叔伯的大臉繞在旁邊,惡狠狠地瞪著無忌,效果就很震憾。當年我才一看到那封面,心頭就湧起一股不忍,覺得他好可憐,單純的設計,效果勝于今日的炫麗港漫許多許多。) 而玉郎對中國內功傳統的知識,也遠勝過不知穴道、經脈位置的馬榮成、劉定堅等新一代作者。《神掌》中出現的易筋經(即原著中的少林九陽功)的練法是考據自真的練功圖譜,讀者幾乎都可以照著練了。那種逼真感,《風雲》、《刀劍笑》等書,是無論如何做不到了。

並且,因為玉郎「愛」《倚天》,所以《神掌》中的《倚天》故事,令讀者看到的,就是一個喜愛金庸小說的人眼中所看見的《倚天》,所有可愛的細節,一處也不放過,龍劍飛(張無忌)如何在何太沖家捉金銀血蛇啦,與不悔被抓住時如何用毒菇解危啦,無忌如何向胡青牛學中醫啦,乾坤大挪移每一層如何行功啦,光明頂上無忌單挑六大派時所使用的一招一式等等。記得過去《神掌》內容的讀者,再看到馬榮成的《倚天》,我相信一定會非常震驚於馬氏《倚天》的殘忍:「原著中這麼好的一段,為什麼要刪掉?你又憑什麼刪掉!」不愛這部作品的畫匠,即使畫功好,那漫畫表現力的低落,仍是可憐到不忍卒睹,如同看白紙。

讀過《倚天》原著,又讀過玉郎《神掌》的老讀者,或許會對《神掌》的某些劇情不解。在此附帶作一點說明:

玉郎畫成《如來神掌》的《倚天》底本,用的是「舊版」的金庸《倚天屠龍記》,所以和臺灣通行的新版「遠景版」、「遠流版」劇情是不同的。新版的《倚天》,張三丰真人帶無忌上少林學少林九陽功,在少林寺門口碰了釘子,祖孫倆悻悻而歸。而「舊版」《倚天》則是無忌真的進了少林寺,已故的空見神僧的關門弟子「圓真」(即金毛獅王的師父成崑)傳了無忌「少林九陽功」,並且「好心」為無忌打通奇經八脈,害無忌的寒毒深入五臟六腑,再也無法祛除。張三丰傷慟之餘,只以為是這位少林師傅出於好心卻做錯事,卻不知其實這正是圓真的奸謀。這段伏筆新版小說中沒有,但也不是玉郎胡掰出來的。而「舊版」倚天中,無忌跌入山谷修習九陽神功時,曾遇到一種凶猛吸血的「寒湖火蛙」,或許是因為太雷同於段譽吃的「莽牯朱蛤」,新版中也刪去了,而玉郎仍保留了這段。還有一段玉郎沒畫到,不過順便一提,就是舊版最後是周芷若出家當尼姑,而要求無忌履行「答應為她做一件不傷俠義之道的事」的諾言,替她光大峨嵋派,於是無忌只好辭了明教教主之位,政權和平轉移給朱元璋。楊佩佩版的馬景濤《倚天》連續劇,倒是還保留了這一段的小部分。

玉郎的《神掌》版《倚天》,遵循原著到少林大會為止。之後引入了星象門加入亂戰的劇情,千手觀音和魏無牙登場,龍劍飛也未得善終,令「為看倚天而看神掌」的讀者們深感不平。上次訪問玉郎,玉郎還在罵當年和談金庸《天龍八部》漫畫權利的人不會談:「如果他跟金庸說:『要嘛《天龍》、《倚天》都一起給我們,要嘛我們都不要了。』現在《倚天》怎會是馬榮成那邊在畫!我最喜歡的就是《倚天屠龍記》了!」一部作品,畫過一遍了,現在畫工技術進步了,又還想重畫一遍,對《倚天》的這種感情,不可謂不深。而這心情我自己倒覺得蠻容易理解的。從前譯過的漫畫,像《五星故事》、《福星小子》現在也都好想重做一次,總覺得現在可以做得更好。

馬氏《倚天》和玉郎《神掌》版《倚天》之辯,老早就想寫了,可是當時聽說馬氏《倚天》在臺灣的銷路很好,覺得很錯愕,不知道為什麼會這樣,又怕得罪讀者,所以不敢寫。如今馬氏《倚天》也快畫完了,讀者也不大愛看了,也快到了可以蓋棺論定的時候了,於是就放膽講講自己的心底話。總而言之,如果看了馬氏《倚天》而覺得「挺不錯」的讀者,把原著小說拿來讀一遍,就會曉得它有多「稀薄」了,如果怎樣也沒有耐心看全都是字的書,那,我也不知該說什麼了。

(待續)

 

 
特此聲明 :
本網站非商業行為,所有影像與書籍皆為自修或自藏書,或與同好自製收藏。為維護原始版權及發行版商權益,
本版面不開放任何下載行為,僅做封面索引,推廣書籍及港漫研究資料使用。
http://www.dannyfish.idv.tw

如有任何爭議或是侵犯到您的權益,煩請電郵告知,定當全力配合。
danny.fish@gmail.com